Con tôi, tài sản tôi; người ngu sinh ưu não. Tự ta ta không có, con đâu tài sản đâu?Kinh Pháp Cú (Kệ số 62)
Ai sống quán bất tịnh, khéo hộ trì các căn, ăn uống có tiết độ, có lòng tin, tinh cần, ma không uy hiếp được, như núi đá, trước gió.Kinh Pháp cú (Kệ số 8)
Nay vui, đời sau vui, làm phước, hai đời vui.Kinh Pháp Cú (Kệ số 16)
Không thể lấy hận thù để diệt trừ thù hận. Kinh Pháp cú
Do ái sinh sầu ưu,do ái sinh sợ hãi; ai thoát khỏi tham ái, không sầu, đâu sợ hãi?Kinh Pháp Cú (Kệ số 212)
Nhẫn nhục có nhiều sức mạnh vì chẳng mang lòng hung dữ, lại thêm được an lành, khỏe mạnh.Kinh Bốn mươi hai chương
Ta như thầy thuốc, biết bệnh cho thuốc. Người bệnh chịu uống thuốc ấy hay không, chẳng phải lỗi thầy thuốc. Lại cũng như người khéo chỉ đường, chỉ cho mọi người con đường tốt. Nghe rồi mà chẳng đi theo, thật chẳng phải lỗi người chỉ đường.Kinh Lời dạy cuối cùng
Mặc áo cà sa mà không rời bỏ cấu uế, không thành thật khắc kỷ, thà chẳng mặc còn hơn.Kinh Pháp cú (Kệ số 9)
Ví như người mù sờ voi, tuy họ mô tả đúng thật như chỗ sờ biết, nhưng ta thật không thể nhờ đó mà biết rõ hình thể con voi.Kinh Đại Bát Niết-bàn
Cỏ làm hại ruộng vườn, sân làm hại người đời. Bố thí người ly sân, do vậy được quả lớn.Kinh Pháp Cú (Kệ số 357)
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Đại Bát Nhã Ba La Mật Đa Kinh [大般若波羅蜜多經] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 338 »»
Tải file RTF (7.479 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
» Việt dịch (1) » Càn Long (PDF, 0.57 MB) » Vĩnh Lạc (PDF, 0.67 MB)
Tpitaka V1.32, Normalized Version
T06n0220_p0732b01║
T06n0220_p0732b02║ 大般若波羅蜜多經卷第三百三
T06n0220_p0732b03║ 十八
T06n0220_p0732b04║
T06n0220_p0732b05║ 三藏法師玄奘奉 詔譯
T06n0220_p0732b06║ 初 分巧便 學品第五 十五 之 二
T06n0220_p0732b07║ 爾時,阿難白佛言:「世 尊!菩薩、菩薩云 何 共
T06n0220_p0732b08║ 住 ?」 佛告阿難:「菩薩、菩薩共住 相視當如大師。
T06n0220_p0732b09║ 所以 者何 ?諸菩薩摩訶薩展轉相視,應作是
T06n0220_p0732b10║ 念:『彼是我等真善知識,與我為伴 共乘一 船,
T06n0220_p0732b11║ 我等與彼學處、學時及所學法一 切無異。如彼
T06n0220_p0732b12║ 應學布施、淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多,
T06n0220_p0732b13║ 我亦應學;如彼應學內空、外空、內外空、空空、
T06n0220_p0732b14║ 大空、勝義空、有為空、無為空、畢竟空、無際空、散
T06n0220_p0732b15║ 空、無變異空、本性空、自相空、共相空、一 切法空、
T06n0220_p0732b16║ 不可得空、無性空、自性空、無性自性空,我亦應
T06n0220_p0732b17║ 學;如彼應學真如、法界、法性、不虛妄性、不變
T06n0220_p0732b18║ 異性、平等性、離生性、法定、法住 、實際、虛空界、不
T06n0220_p0732b19║ 思議界,我亦應學;如彼應學苦、集、滅、道聖諦,
Tpitaka V1.32, Normalized Version
T06n0220_p0732b01║
T06n0220_p0732b02║ 大般若波羅蜜多經卷第三百三
T06n0220_p0732b03║ 十八
T06n0220_p0732b04║
T06n0220_p0732b05║ 三藏法師玄奘奉 詔譯
T06n0220_p0732b06║ 初 分巧便 學品第五 十五 之 二
T06n0220_p0732b07║ 爾時,阿難白佛言:「世 尊!菩薩、菩薩云 何 共
T06n0220_p0732b08║ 住 ?」 佛告阿難:「菩薩、菩薩共住 相視當如大師。
T06n0220_p0732b09║ 所以 者何 ?諸菩薩摩訶薩展轉相視,應作是
T06n0220_p0732b10║ 念:『彼是我等真善知識,與我為伴 共乘一 船,
T06n0220_p0732b11║ 我等與彼學處、學時及所學法一 切無異。如彼
T06n0220_p0732b12║ 應學布施、淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多,
T06n0220_p0732b13║ 我亦應學;如彼應學內空、外空、內外空、空空、
T06n0220_p0732b14║ 大空、勝義空、有為空、無為空、畢竟空、無際空、散
T06n0220_p0732b15║ 空、無變異空、本性空、自相空、共相空、一 切法空、
T06n0220_p0732b16║ 不可得空、無性空、自性空、無性自性空,我亦應
T06n0220_p0732b17║ 學;如彼應學真如、法界、法性、不虛妄性、不變
T06n0220_p0732b18║ 異性、平等性、離生性、法定、法住 、實際、虛空界、不
T06n0220_p0732b19║ 思議界,我亦應學;如彼應學苦、集、滅、道聖諦,
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 600 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (7.479 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 216.73.216.220 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập